অরাজ

সক্রিয়তা

যোরাহ্ নীল হার্স্টন ।। কালোমানুষ হতে আমার যেমনটা লাগে

ভাষান্তর: আনতারা ফারজানা তন্বী “আমার স্পষ্ট মনে আছে সেই দিনটার কথা যেদিন আমি প্রথম কালো মানুষ হয়েছিলাম।” যোরাহ্ নীল হার্স্টন (১৮৯১ – ১৯৬০) একজন আফ্রো–আমেরিকান নৃবিজ্ঞানী, ঔপন্যাসিক, ও অধিকার কর্মী; বিংশ...

ডেভিড গ্রেইবার ।। আপনি কি নৈরাজ্যবাদী? উত্তরটি আপনাকে চমকে দেবে!

 অনুবাদ: ইফতেখার রুমি গ্রেইবারের এই লেখাটি Are You An Anarchist? The Answer May Surprise You! শিরোনামে ২০০০ সালে বের হয়েছিল। বর্তমান অনুবাদটি theanarchistlibrary তে আর্টিকেলটির যে সংস্করণটি রয়েছে সেখান থেকে অনুবাদ করা...

ডেভিড গ্রেইবার ।। ‘পশ্চিম’ বলে কখনো কিছু ছিল না: গণতন্ত্রের উত্থান প্রসঙ্গে

অনুবাদ: সহুল আহমদ অনুবাদকের মন্তব্য: ডেভিড গ্রেইবার ছিলেন নৃবিজ্ঞানী, তাত্ত্বিক, বুদ্ধিজীবী, এক্টিভিস্ট এবং নৈরাজ্যবাদী। বহুজন তাকে ‘নিপীড়িতদের বন্ধু’ বলেও আখ্যায়িত করেছেন। ‘ছিলেন’ বলছি কারণ মাত্র ৫৯ বছর বয়সে ২০২০ সালের...

রোজাভার চিঠি।। গ্রেইবার: আমাদের সময়ের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিপ্লবী চিন্তকদের একজন 

অনুবাদ: খন্দকার তুর আজাদ মানব ইতিহাসের এই জটিল সন্ধিক্ষণে ডেভিডের আরো অনেক কিছুই দেবার বাকি ছিল। আমরা সকলেই তার শুন্যতা অনুভব করবো। কিন্তু সে বেঁচে থাকবে রোজাভায়, বেঁচে থাকবে মানুষের মুক্তির চেতনায়। — ফ্রিডম ফর...

ডেভিড গ্রেইবার।। ওয়াল স্ট্রিট দখল করো আন্দোলন পুনরাবিষ্কার করছে মৌলিক পরিবর্তনমুখী কল্পনাপ্রতিভাকে

অনুবাদ: সেলিম রেজা নিউটন আকস্মিকই তাঁর চলে যাওয়া। মৃত্যুর আগের দিনও টুইটারে ছিল তাঁর সরব উপস্থিতি। নৈরাজ্যের নৃতত্ত্ববিদ ডেভিড গ্রেইবার আর নেই। গ্রেইবার ছিলেন সেইসব চিন্তকদের একজন যাঁরা ক্ষমতার প্রতিবয়ানে মানুষ, সমাজ...

নোম চমস্কি।। অরাজপন্থা, মার্কসবাদ ও ভবিষ্যতের আশাবাদ প্রসঙ্গে

অনুবাদ: মুহাম্মদ গোলাম সারওয়ার প্রবহমান সাক্ষাতকারটি রেড অ্যান্ড ব্ল্যাক রেভলিউশন পত্রিকার ১৯৯৫ সালের দ্বিতীয় সংখ্যায় ছাপা হয়। নোম চমস্কি অরাজপন্থা ও মার্কসবাদ নিয়ে তাঁর মতামত তুলে ধরেন এবং বর্তমান  পরিপ্রেক্ষিতে...

নোম চমস্কি।। নৈরাজ্যবাদ, বুদ্ধিজীবী সম্প্রদায় আর রাষ্ট্র

অনুবাদ: বাধন অধিকারী ও মোকাররম রানা নোম চমস্কির এই সাক্ষাতকারটি ব্রাজিলে নেয়া হয়েছিল। ১৯৯৬ সালের নভেম্বরে। এই সাক্ষাতকারটি নিয়েছিলেন পাবলো ওরটেলাডো এবং আন্দ্রে রায়কি ইনোউ। গণতন্ত্র ও সেলফ ম্যানেজমেন্ট নিয়ে সাউ পাউলো...

নোয়াম চমস্কি।। পারস্পরিকতা বাড়ছে এবং এটাই আমাদের বেঁচে থাকার চাবিকাঠি

অনুবাদ: ইফতেখার রুমি ‘নৈরাজ্যবাদ ও নৈরাজ্যবাদীদেরকে ঐতিহাসিকভাবে দুনিয়ার সামনে ভুলভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে। নৈরাজ্যবাদীরা অনিয়ন্ত্রিত সংবেদনশীল, নিজ স্বার্থের জন্য ধ্বংসকামী সহিংস ব্যক্তি এবং সব ধরনের প্রতিষ্ঠানের বিরোধী...

নোম চমস্কি।। করোনাভাইরাস পরবর্তী বিশ্বের ভবিষ্যৎ

অনুবাদ : তানভীর আকন্দ গত ২৩শে মে ইতালির পেত্রো নেন্নি ফাউন্ডেশনের ব্লগে প্রকাশিত হয় চমস্কির এই সাক্ষাতকারটি। বরাবরের মতো এখানেও মহামারির জন্য নয়া উদারবাদী  ব্যবস্থাকেই দায়ী করেন চমস্কি। বর্বর পুঁজিবাদ এবং যুক্তরাষ্ট্রের...

মিখাইল বাকুনিন।। বৈপ্লবিক মূলমন্ত্র

অনুবাদ: সহুল আহমদ সম্পাদকীয় মন্তব্য: নিচের রচনাটি রুশ বিপ্লবী মিখাইল বাকুনিনের Revolutionary Catechism এর অনুবাদ। বাকুনিনের চিন্তাভাবনায় বিভিন্ন মুক্তিমুখীন প্রবণতা সময়ে সময়ে দিক বদল করলেও ১৮৬৪-১৮৬৭ সালের দিকে তার...

মিখাইল বাকুনিন।। আন্তর্জাতিক শ্রমজীবী সংঘের নীতিমালা প্রসঙ্গে

অনুবাদ : খোইরোম রুধির ১ L’Égalité, ৭ই আগস্ট, ১৮৬৯ নতুন সদস্য গ্রহণের বেলায় আন্তর্জাতিক এটি কখনোই জিজ্ঞেস করে না যে সে একজন নাস্তিক না আস্তিক, সে কি কোনো রাজনৈতিক দলের সাথে যুক্ত না কি না। আন্তর্জাতিক শুধু এইটাই জিজ্ঞেস...

পিতর ক্রপোৎকিন।। বিদ্রোহের প্রাণস্পৃহা

অনুবাদ: পার্থ প্রতীম দাস ভূমিকা বিপ্লব দাবি করে সর্বব্যাপি বিদ্রোহ। কিন্তু বিদ্রোহের স্পৃহা আসে কোথা থেকে? স্বাধীনতার বোধ থেকে। কর্তৃত্বপরায়ণ শাসন-শোষণের জাঁতাকলে মানুষ যখন পিষ্ট, কেবলমাত্র এবং কেবলমাত্র সামাজিক সংহতিই...